Page 1 of 1
Übersetzungen
Posted: 10. October 2008 18:47
by Markus
Hallo,
ich suche verzweifelt Übersetzungen für folgende Wörter. Ich würde mich für unser Wiki sehr freuen, wenn jemand von Euch eine Idee dazu hat:
immerfeuchte Subtropen
Lateritböden
Alluvialböden
Erdklee
Danke für Eure Hilfe!

Re: Übersetzungen
Posted: 10. October 2008 19:44
by jumbuck
Markus wrote:
immerfeuchte Subtropen
Also...
immergrün heißt ja bekanntlich
evergreen. Kann man dann nicht einfach aus o.g.
everhumid subtropics machen?
Markus wrote:Lateritböden
Ehrlich gesagt, keine Ahnung. Laterit heißt ja
laterite auf eng. und Boden
ground/soil. Vllt. kann man dann
ground/soil make/made of laterite oder
laterite ground/soil drauß machen. Aber wie gesagt - keine Ahnung.
Markus wrote:Alluvialböden
Meinst du "Schwemmboden"? Dann müsste es
alluvial soil sein! Sagt zumindenstens die Übersetzungsmaschine die ich benutze. Den o.g. Begriff kennt sie ausnahmsweise mal
Markus wrote:Erdklee
Ui, schwierig. Finde ich nix zu.
Da du nur nach Ideen suchtest, kann ich das ja alles mal auflisten. Alle Angaben ohne Gewähr, sind wie gesagt alles nur Ideen bzw. so würde ich es mir übersetzen.

Vllt. bist du aber auch schon so weit...
Re: Übersetzungen
Posted: 10. October 2008 20:42
by Markus
Hallo!
jumbuck wrote:Da du nur nach Ideen suchtest, kann ich das ja alles mal auflisten. Alle Angaben ohne Gewähr, sind wie gesagt alles nur Ideen bzw. so würde ich es mir übersetzen.

Vielen Dank für Deine Ideen!
Sind doch schonmal hilfreiche Gedanken!

Re: Übersetzungen
Posted: 10. October 2008 22:05
by Markus
Hallo,
habe jetzt auch den Erdklee in anderem Namen gefunden:
Bodenfrüchtiger Klee
(lat.: Trifolium subterraneum)
Damit komme ich mit den ganzen Infos erstmal weiter! Danke!
