ich suche verzweifelt Übersetzungen für folgende Wörter. Ich würde mich für unser Wiki sehr freuen, wenn jemand von Euch eine Idee dazu hat:
immerfeuchte Subtropen
Lateritböden
Alluvialböden
Erdklee
Danke für Eure Hilfe!

Also... immergrün heißt ja bekanntlich evergreen. Kann man dann nicht einfach aus o.g. everhumid subtropics machen?Markus wrote:
immerfeuchte Subtropen
Ehrlich gesagt, keine Ahnung. Laterit heißt ja laterite auf eng. und Boden ground/soil. Vllt. kann man dann ground/soil make/made of laterite oder laterite ground/soil drauß machen. Aber wie gesagt - keine Ahnung.Markus wrote:Lateritböden
Meinst du "Schwemmboden"? Dann müsste es alluvial soil sein! Sagt zumindenstens die Übersetzungsmaschine die ich benutze. Den o.g. Begriff kennt sie ausnahmsweise malMarkus wrote:Alluvialböden
Ui, schwierig. Finde ich nix zu.Markus wrote:Erdklee
Vielen Dank für Deine Ideen!jumbuck wrote:Da du nur nach Ideen suchtest, kann ich das ja alles mal auflisten. Alle Angaben ohne Gewähr, sind wie gesagt alles nur Ideen bzw. so würde ich es mir übersetzen.